domingo, 14 de mayo de 2017

Threadcount shirtdress ::: Vestido camisero Threadcount

Me gustan mucho los vestidos camiseros, son favorecedores y van muy bien para este tiempo. Encontré el patrón perfecto el año pasado con la revista Love Sewing.

I love shirtdresses, they are flattering and great for this weather. I found the perfect pattern last year with the Love Sewing magazine.



Se supone que el patrón es de nivel principiante, aunque con el cuello camisero, los puños y los ojales no lo tengo muy claro. Me tomé mi tiempo haciendo el vestido y busqué tutoriales para lo que no me cuadraba. Este tutorial de Four Square Walls me vino muy bien para el cuello. Para los puños seguí las explicaciones del libro Dressmaking de Alison Smith y para los bolsillos, al igual que con mi vestido Burda, éste de Megan Nielsen. Los ojales han quedado mucho mejor de lo que me esperaba con mi superbásica máquina de coser Alfa. Simplemente seguí las intrucciones de la máquina ,y como bien dice Momita, hice algunas pruebas en un retal.

This pattern is supposed to be for beginners but as it has a colllar, cuffs and the buttonholes I am not so sure. I took my time making the dress and searched for tutorials as required. This one from Four Square Walls was really helpful to make the collar. I followed the instructions from the Alison Smith's Dressmaking book for the cuffs and for the seam pockets, as with my Burda dress, this tutorial from Megan Nielsen did the job. The buttonholes turned out much better than I expected with my superbasic Alfa sewing machine. I just followed the sewing machine manual, and as Momita advised, I practised on a scrap of the fabric.


La tela la compré en the Handmade Fair en Septiembre y la foto está tomada en Holland Park.

Hasta pronto

I bought the fabric in September at the Handmade Fair and the picture was taken in Holland Park.

See you soon

domingo, 30 de abril de 2017

Vestido Burda 1/17 ::: Burda dress 1/17

Vámonos de boda! Este año hemos tenido una boda familiar muy esperada y me he atrevido a hacerme el vestido. El modelo elegido ha sido el vestido 112 del Burda de enero.

Wedding party! We were looking forward to a family wedding this year and I decided to sew my dress. I chose the 112 dress from the January edition of Burda magazine.




Me compré la revista por este modelo precisamente. Me encantaron los volantes y es que este año están por todas partes. Le hice algunas modificaciones al patrón: mangas francesas y bolsillos en las costuras. Por cierto que mi madre estaba horrorizada con eso de añadir bolsillos a un vestido fino pero yo creo que tampoco se notaban y son muy prácticos. Para hacer los bolsillos seguí este fantástico tutorial de Megan Nielsen.

I specifically bought the magazine for this pattern. I loved the flounces which seem to be everywhere this year. I made a couple of alterations: 3/4 sleeves and seam pockets. By the way, my mother was shocked with the idea of adding pockets to a smart dress but I do not think you could tell and they really useful. I followed this great tutorial by Megan Nielsen for the pockets.



La tela es de Etsy y el botón de Hobbycraft. Para hacer la presilla seguí este tutorial del baúl de las costureras.

The fabric is from Etsy and the button from Hobbycraft. I followed this tutorial from el baúl de las costureras to make the button loop.


Y aquí estoy yo con mi vestido. He mandado la foto al concurso de Burda lovers a ver si hay suerte.

Hasta pronto

And here I am with my dress. I have sent the picture to the Burda lovers contest, wish me luck!

See you soon

sábado, 1 de abril de 2017

Blusa con alforzas/ lorzas ::: Pintuck blouse

He hecho dos blusas con este mismo patrón. La primera me quedó un poco grande así que la heredó mi madre y es que todavía no me aclaro mucho con las tallas. Siendo un patrón japonés pensaba que sería  pequeño pero va a ser que no, incluso en la talla pequeña tuve que poner un pliegue extra en el centro para cerrar el escote un poco. Total, que viendo mi problema ajustando patrones me he comprado el libro Fit for real people que me está ayudando mucho.

I have made two blouses using this pattern. The first one was a bit big so I passed it on to my mother. Being a Japanese pattern I assumed it would be small but that was not the case, even in the smallest size I had to add an extra pleat at the centre front to adjust the neckline. Anyway, I was made aware of my fitting issues so I bought the book Fit for real people which has been very helpful so far.


El patrón es de la revista Coudre c'est facile, en este caso era un número especial en el vienen un montón de modelos.

The pattern is from the Coudre c'est facile magazine, a special issue with lots of projects.



En las instrucciones había un par de atajos interesantes como coser la cinta al bies al cuello antes de cerrar una de las costuras de los hombros y terminar el bies los puños antes de coser las mangas.

There are a couple of nice shortcuts in the instructions like finishing the neckline with bias binding before sewing one of the shoulder seams and same for binding the sleeves before sewing the sleeve seams.


La tela la compré en Leicester. Y aquí estoy yo en el Design Museum con mi blusa.

I bought the fabric in Leicester. Finally, here am I in the Design Museum wearing my blouse.


Hasta pronto

See you soon

domingo, 12 de marzo de 2017

Vestido de lunares ::: Spot dress

Tenía ganas de un vestido básico y esta tela a lunares le venía al pelo. La compré en el mercadillo de Écija a 3€ el metro. El patrón venía con la revista Love Sewing.

I wanted a basic dress and this fabric was perfect for it. I bought it on the market in Écija (Spain) for 3€ a metre. The pattern came as a gift with the Love Sewing magazine.



En este caso no quería combinar colores sino hacer el vestido liso por lo que simplemente uní las piezas con celo teniendo en cuenta quitar los márgenes de costura. Eché de menos que el patrón tuviera marcas para acortar el torso, del pecho, cadera etc. Además me costó bastante separar los pliegues de los patrones, parece que venía pegado.

I was not interested in colour blocking for this model so I just joined the pattern pieces taking into account subtracting the seam allowances. It was a shame that the pattern did not have shortening lines, bust point, hip point etc. I was also pretty difficult to unfold the tissue paper, it seemed that it was glued.


Una de las cosas que me gusta más de este patrón es el detalle de las mangas y no fue complicado de hacer. Se trata simplemente de coser una vista, recortar el margen de costura, girar y cerrar la manga.

One of my favourite features of this pattern is the sleeve detail and is was not difficult to make. Just sew the facing, trim the seam allowance, turn and finish the sleeve.


Tuve algún problemilla con la cremallera invisible. Habrá que seguir practicando. Aunque ya he aprendido que hay que pulir los cantos antes de poner la cremallera y no al revés je je. 

I had some issues with the concealed zip so I will keep practising. Although I have learnt that I have to finish the raw edges before sewing the zip and not the other way round :)


Hasta pronto

See you soon

domingo, 19 de febrero de 2017

Vestido amplio ::: Loose fitting dress

En el 2014, de vuelta de Lyon compré esta revista en el aeropuerto. Que conste que yo ni papa de francés, pero los modelos son japoneses: sencillos y con diagramas.

In 2014, on my way back from Lyon I bought this magazine at the airport. I cannot speak French but the patterns are Japanese: simple and with diagrams.





La única modificación que le he hecho al patrón han sido las mangas, las he alargado para este clima inglés, porque si no poco me lo iba a poner. La tela es de Tomato en Tokio. Sí, todavía me quedan telas de allí, me traje una maleta llena ;)


I have just altered the sleeve length to make it more wearable for the British weather. The fabric is from Tomato Tokyo. Yes, I still have fabric left from my trip to Tokyo, I brought an extra suitcase full of it ;)



Hasta me he hecho una cinta para el pelo compañera con el tutorial de Mollie Makes.


I have even sewn a matching headband following the Mollie Makes tutorial.


El vestido es comodísimo. Ahora en invierno lo llevo con jersey y leggings.

Hasta pronto

The dress is really comfy. I am layering up with jumpers and leggings during Winter.

See you soon

sábado, 24 de septiembre de 2016

Bolsa para las pinzas ::: Clothespin bag

Las tareas del hogar son un rollo así que hay que darles vidilla de alguna manera. En este caso concreto, he hecho una bolsa- riñonera para las pinzas de la ropa bien vistosa.

Household chores are boring, so you have to find ways of making them more bereable. In this case, I have made an old fashioned bag for the clothespin using bright fabrics.



La tela del bolsillo la compré durante nuestra luna de miel en Sydney, en Morris &Sons. La tela roja creo que la compré en Valencia, en el mercado de Benicalap.

I bought the pocket fabric from Morris &Sons, Sydney, during our honeymoon. I think I bought the red fabric from the Benicalap market in Valencia.


He modificado el patrón original. En lugar de dejar las tiras para anudarlas, he puesto un clip y una hebilla plástico para regular el largo. Yo que me conozco, tenía claro que me iba a dar pereza anudarme la bolsa cada vez que fuera a tender. Así que he optado por la opción más rápida y cómoda. Además, de paso he aprendido otra técnica nueva. El clip y la hebilla de plástico los he comprado aquí.

I have altered the original pattern. Instead of leaving the strips to tie them at the back, I have put a plastic buckle and a slider to adjust the length. I knew for sure that I would not be tying the strips every time that I needed to hung up the clothes to dry, so I opted for the quickest and most convenient option. Besides, I have learnt a new technique. I have bought the plastic buckle and the slider here.


El patrón es del libro One-Yard Wonders, del que ya me hice este pantalón corto de pijama.

The pattern is from the book One-Yard Wonders, from which I made this pyjama shorts.


Hasta pronto

See you soon

sábado, 10 de septiembre de 2016

Blusa con cuello libro 1 Great British Sewing Bee ::: GBSB book 1 blouse with collar

Soy fan del programa The Great British Sewing Bee de la BBC, un concurso donde buscan a la mejor modista amateur, y libro que sacan, libro que me compro. Todavía no había hecho nada del primero y ya iba tocando. Así que con esta tela fina de lunares que compré en Tomato Tokio (cómo no) me puse manos a la obra.

I am a fan of the Great British Sewing Bee and I have bought all the books. It is about time to make something from the first book, so with this spotted fabric that I bought in Tomato Tokyo I made the blouse with collar.


Le he hecho un par de cambios al patrón original, mangas largas con el bies en contraste. La tela, chifón, me ha dado un poco de guerra, sobre todo el bajo, pero de todo se aprende. Para estabilizarla he utilizado spray de almidón y entretela soluble, siguiendo los sabios consejos de Momita. Sin embargo, tuve la "genial" idea de planchar el bajo con la entretela y, siendo soluble, se fundió y me ha quedado raruno. 

I have made a couple of alterations to the original pattern, long sleeves with contrast binding. It was quite tricky to handle the fabric, chiffon, especially in the hem, but it was a learning experience. To stabilise the  fabric I used starch spray and water soluble interfacing, following the expert advice from Momita. However, I had the "great" idea of pressing the hem with the interfacing and, being soluble, it melted and is far from perfect. 



Y aquí estoy yo en Harrods con mi blusa y mis osos.

And here I am in Harrods with my blouse and the bears.


Hasta pronto

See you soon